1354И, придя в отечество Свое, учил их в синагоге их, так что они изумлялись и говорили:
THE PEOPLE IN NAZARETH
откуда у Него такая премудрость и силы?
55не плотников ли Он сын? не Его ли Мать называется Мария, и братья Его Иаков и Иосий, и Симон, и Иуда?
56и сестры Его не все ли между нами? откуда же у Него всё это?
57И соблазнялись о Нем. Иисус же сказал им:
JESUS
не бывает пророк без чести, разве только в отечестве своем и в доме своем.
58И не совершил там многих чудес по неверию их.
141В то время Ирод четвертовластник услышал молву об Иисусе
2и сказал служащим при нем:
HEROD ANTIPAS
это Иоанн Креститель; он воскрес из мертвых, и потому чудеса делаются им.
3Ибо Ирод, взяв Иоанна, связал его и посадил в темницу за Иродиаду, жену Филиппа, брата своего,
4потому что Иоанн говорил ему:
JOHN THE BAPTIST
не должно тебе иметь ее.
5И хотел убить его, но боялся народа, потому что его почитали за пророка.
6Во время же [празднования] дня рождения Ирода дочь Иродиады плясала перед собранием и угодила Ироду,
7посему он с клятвою обещал ей дать, чего она ни попросит.
8Она же, по наущению матери своей, сказала:
HERODIAS THE YOUNGER
дай мне здесь на блюде голову Иоанна Крестителя.
9И опечалился царь, но, ради клятвы и возлежащих с ним, повелел дать ей,
10и послал отсечь Иоанну голову в темнице.
11И принесли голову его на блюде и дали девице, а она отнесла матери своей.
12Ученики же его, придя, взяли тело его и погребли его; и пошли, возвестили Иисусу.
13И, услышав, Иисус удалился оттуда на лодке в пустынное место один; а народ, услышав о том, пошел за Ним из городов пешком.
14И, выйдя, Иисус увидел множество людей и сжалился над ними, и исцелил больных их.
15Когда же настал вечер, приступили к Нему ученики Его и сказали:
THE DISCIPLES
место здесь пустынное и время уже позднее; отпусти народ, чтобы они пошли в селения и купили себе пищи.
16Но Иисус сказал им:
JESUS
не нужно им идти, вы дайте им есть.
17Они же говорят Ему:
THE DISCIPLES
у нас здесь только пять хлебов и две рыбы.
18Он сказал:
JESUS
принесите их Мне сюда.
19И велел народу возлечь на траву и, взяв пять хлебов и две рыбы, воззрел на небо, благословил и, преломив, дал хлебы ученикам, а ученики народу.
20И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков двенадцать коробов полных;
21а евших было около пяти тысяч человек, кроме женщин и детей.
22И тотчас понудил Иисус учеников Своих войти в лодку и отправиться прежде Его на другую сторону, пока Он отпустит народ.
23И, отпустив народ, Он взошел на гору помолиться наедине; и вечером оставался там один.
24А лодка была уже на средине моря, и ее било волнами, потому что ветер был противный.
25В четвертую же стражу ночи пошел к ним Иисус, идя по морю.
26И ученики, увидев Его идущего по морю, встревожились и говорили:
THE DISCIPLES
это призрак;
и от страха вскричали.
27Но Иисус тотчас заговорил с ними и сказал:
JESUS
ободритесь; это Я, не бойтесь.
28Петр сказал Ему в ответ:
SIMON PETER
Господи! если это Ты, повели мне придти к Тебе по воде.
29Он же сказал:
JESUS
иди.
И, выйдя из лодки, Петр пошел по воде, чтобы подойти к Иисусу,
30но, видя сильный ветер, испугался и, начав утопать, закричал:
SIMON PETER
Господи! спаси меня.
31Иисус тотчас простер руку, поддержал его и говорит ему:
JESUS
маловерный! зачем ты усомнился?
32И, когда вошли они в лодку, ветер утих.
33Бывшие же в лодке подошли, поклонились Ему и сказали:
THE DISCIPLES
истинно Ты Сын Божий.
34И, переправившись, прибыли в землю Геннисаретскую.
35Жители того места, узнав Его, послали во всю окрестность ту и принесли к Нему всех больных,
36и просили Его, чтобы только прикоснуться к краю одежды Его; и которые прикасались, исцелялись.
151Тогда приходят к Иисусу Иерусалимские книжники и фарисеи и говорят:
2зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
3Он же сказал им в ответ:
JESUS
зачем и вы преступаете заповедь Божию ради предания вашего?
4Ибо Бог заповедал: почитай отца и мать; и: злословящий отца или мать смертью да умрет.
5А вы говорите: если кто скажет отцу или матери: дар [Богу] то, чем бы ты от меня пользовался,
6тот может и не почтить отца своего или мать свою; таким образом вы устранили заповедь Божию преданием вашим.
7Лицемеры! хорошо пророчествовал о вас Исаия, говоря:
8приближаются ко Мне люди сии устами своими, и чтут Меня языком, сердце же их далеко отстоит от Меня;
9но тщетно чтут Меня, уча учениям, заповедям человеческим.
10И, призвав народ, сказал им:
JESUS
слушайте и разумейте!
11не то, что входит в уста, оскверняет человека, но то, что выходит из уст, оскверняет человека.
12Тогда ученики Его, приступив, сказали Ему:
THE DISCIPLES
знаешь ли, что фарисеи, услышав слово сие, соблазнились?
13Он же сказал в ответ:
JESUS
всякое растение, которое не Отец Мой Небесный насадил, искоренится;
14оставьте их: они--слепые вожди слепых; а если слепой ведет слепого, то оба упадут в яму.
15Петр же, отвечая, сказал Ему:
SIMON PETER
изъясни нам притчу сию.
16Иисус сказал:
JESUS
неужели и вы еще не разумеете?
17еще ли не понимаете, что всё, входящее в уста, проходит в чрево и извергается вон?
18а исходящее из уст--из сердца исходит--сие оскверняет человека,
19ибо из сердца исходят злые помыслы, убийства, прелюбодеяния, любодеяния, кражи, лжесвидетельства, хуления--
20это оскверняет человека; а есть неумытыми руками--не оскверняет человека.
21И, выйдя оттуда, Иисус удалился в страны Тирские и Сидонские.
22И вот, женщина Хананеянка, выйдя из тех мест, кричала Ему:
A SYRO-PHOENICIAN WOMAN
помилуй меня, Господи, сын Давидов, дочь моя жестоко беснуется.
23Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его:
THE DISCIPLES
отпусти ее, потому что кричит за нами.
24Он же сказал в ответ:
JESUS
Я послан только к погибшим овцам дома Израилева.
25А она, подойдя, кланялась Ему и говорила:
A SYRO-PHOENICIAN WOMAN
Господи! помоги мне.
26Он же сказал в ответ:
JESUS
нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
27Она сказала:
A SYRO-PHOENICIAN WOMAN
так, Господи! но и псы едят крохи, которые падают со стола господ их.
28Тогда Иисус сказал ей в ответ:
JESUS
о, женщина! велика вера твоя; да будет тебе по желанию твоему.
И исцелилась дочь ее в тот час.
29Перейдя оттуда, пришел Иисус к морю Галилейскому и, взойдя на гору, сел там.
30И приступило к Нему множество народа, имея с собою хромых, слепых, немых, увечных и иных многих, и повергли их к ногам Иисусовым; и Он исцелил их;
31так что народ дивился, видя немых говорящими, увечных здоровыми, хромых ходящими и слепых видящими; и прославлял Бога Израилева.
32Иисус же, призвав учеников Своих, сказал им:
JESUS
жаль Мне народа, что уже три дня находятся при Мне, и нечего им есть; отпустить же их неевшими не хочу, чтобы не ослабели в дороге.
33И говорят Ему ученики Его:
THE DISCIPLES
откуда нам взять в пустыне столько хлебов, чтобы накормить столько народа?
34Говорит им Иисус:
JESUS
сколько у вас хлебов?
THE DISCIPLES
Они же сказали: семь, и немного рыбок.
35Тогда велел народу возлечь на землю.
36И, взяв семь хлебов и рыбы, воздал благодарение, преломил и дал ученикам Своим, а ученики народу.
37И ели все и насытились; и набрали оставшихся кусков семь корзин полных,
38а евших было четыре тысячи человек, кроме женщин и детей.
39И, отпустив народ, Он вошел в лодку и прибыл в пределы Магдалинские.
161И приступили фарисеи и саддукеи и, искушая Его, просили показать им знамение с неба.
2Он же сказал им в ответ:
JESUS
вечером вы говорите: будет вёдро, потому что небо красно;
3и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово. Лицемеры! различать лице неба вы умеете, а знамений времен не можете.
4Род лукавый и прелюбодейный знамения ищет, и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка.
И, оставив их, отошел.
5Переправившись на другую сторону, ученики Его забыли взять хлебов.
6Иисус сказал им:
JESUS
смотрите, берегитесь закваски фарисейской и саддукейской.
7Они же помышляли в себе и говорили:
THE DISCIPLES
[это значит], что хлебов мы не взяли.
8Уразумев то, Иисус сказал им:
JESUS
что помышляете в себе, маловерные, что хлебов не взяли?
9Еще ли не понимаете и не помните о пяти хлебах на пять тысяч [человек], и сколько коробов вы набрали?
10ни о семи хлебах на четыре тысячи, и сколько корзин вы набрали?
11как не разумеете, что не о хлебе сказал Я вам: берегитесь закваски фарисейской и саддукейской?
12Тогда они поняли, что Он говорил им беречься не закваски хлебной, но учения фарисейского и саддукейского.
13Придя же в страны Кесарии Филипповой, Иисус спрашивал учеников Своих:
JESUS
за кого люди почитают Меня, Сына Человеческого?
14Они сказали:
THE DISCIPLES
одни за Иоанна Крестителя, другие за Илию, а иные за Иеремию, или за одного из пророков.
15Он говорит им:
JESUS
а вы за кого почитаете Меня?
16Симон же Петр, отвечая, сказал:
SIMON PETER
Ты--Христос, Сын Бога Живаго.
17Тогда Иисус сказал ему в ответ:
JESUS
блажен ты, Симон, сын Ионин, потому что не плоть и кровь открыли тебе это, но Отец Мой, Сущий на небесах;
18и Я говорю тебе: ты--Петр, и на сем камне Я создам Церковь Мою, и врата ада не одолеют ее;
19и дам тебе ключи Царства Небесного: и что свяжешь на земле, то будет связано на небесах, и что разрешишь на земле, то будет разрешено на небесах.
20Тогда (Иисус) запретил ученикам Своим, чтобы никому не сказывали, что Он есть Иисус Христос.
21С того времени Иисус начал открывать ученикам Своим, что Ему должно идти в Иерусалим и много пострадать от старейшин и первосвященников и книжников, и быть убиту, и в третий день воскреснуть.
22И, отозвав Его, Петр начал прекословить Ему:
SIMON PETER
будь милостив к Себе, Господи! да не будет этого с Тобою!
23Он же, обратившись, сказал Петру:
JESUS
отойди от Меня, сатана! ты Мне соблазн! потому что думаешь не о том, что Божие, но что человеческое.
24Тогда Иисус сказал ученикам Своим:
JESUS
если кто хочет идти за Мною, отвергнись себя, и возьми крест свой, и следуй за Мною,
25ибо кто хочет душу свою сберечь, тот потеряет ее, а кто потеряет душу свою ради Меня, тот обретет ее;
26какая польза человеку, если он приобретет весь мир, а душе своей повредит? или какой выкуп даст человек за душу свою?
27ибо приидет Сын Человеческий во славе Отца Своего с Ангелами Своими и тогда воздаст каждому по делам его.
28Истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Сына Человеческого, грядущего в Царствии Своем.
171По прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, брата его, и возвел их на гору высокую одних,
2и преобразился пред ними: и просияло лице Его, как солнце, одежды же Его сделались белыми, как свет.
3И вот, явились им Моисей и Илия, с Ним беседующие.
4При сем Петр сказал Иисусу:
SIMON PETER
Господи! хорошо нам здесь быть; если хочешь, сделаем здесь три кущи: Тебе одну, и Моисею одну, и одну Илии.
5Когда он еще говорил, се, облако светлое осенило их; и се, глас из облака глаголющий:
GOD
Сей есть Сын Мой Возлюбленный, в Котором Мое благоволение; Его слушайте.
6И, услышав, ученики пали на лица свои и очень испугались.
7Но Иисус, приступив, коснулся их и сказал:
JESUS
встаньте и не бойтесь.
8Возведя же очи свои, они никого не увидели, кроме одного Иисуса.
9И когда сходили они с горы, Иисус запретил им, говоря:
JESUS
никому не сказывайте о сем видении, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
10И спросили Его ученики Его:
THE DISCIPLES
как же книжники говорят, что Илии надлежит придти прежде?
11Иисус сказал им в ответ:
JESUS
правда, Илия должен придти прежде и устроить всё;
12но говорю вам, что Илия уже пришел, и не узнали его, а поступили с ним, как хотели; так и Сын Человеческий пострадает от них.
13Тогда ученики поняли, что Он говорил им об Иоанне Крестителе.
14Когда они пришли к народу, то подошел к Нему человек и, преклоняя пред Ним колени,
15 сказал:
AN EPILEPTIC'S FATHER
Господи! помилуй сына моего; он в новолуния [беснуется] и тяжко страдает, ибо часто бросается в огонь и часто в воду,
16 я приводил его к ученикам Твоим, и они не могли исцелить его.
17 Иисус же, отвечая, сказал:
Jesus
о, род неверный и развращенный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? приведите его ко Мне сюда.
18 И запретил ему Иисус, и бес вышел из него; и отрок исцелился в тот час.
19 Тогда ученики, приступив к Иисусу наедине, сказали:
The Disciples
почему мы не могли изгнать его?
20 Иисус же сказал им:
Jesus
по неверию вашему; ибо истинно говорю вам: если вы будете иметь веру с горчичное зерно и скажете горе сей: 'перейди отсюда туда', и она перейдет; и ничего не будет невозможного для вас;
21 сей же род изгоняется только молитвою и постом.
22 Во время пребывания их в Галилее, Иисус сказал им:
Jesus
Сын Человеческий предан будет в руки человеческие,
23 и убьют Его, и в третий день воскреснет.
И они весьма опечалились.
24 Когда же пришли они в Капернаум, то подошли к Петру собиратели дидрахм и сказали:
The Tax Collectors
Учитель ваш не даст ли дидрахмы?
25 Он говорит:
Simon Peter
да.
И когда вошел он в дом, то Иисус, предупредив его, сказал:
Jesus
как тебе кажется, Симон? цари земные с кого берут пошлины или подати? с сынов ли своих, или с посторонних?
26 Петр говорит Ему:
Simon Peter
с посторонних.
Иисус сказал ему:
Jesus
итак сыны свободны;
27 но, чтобы нам не соблазнить их, пойди на море, брось уду, и первую рыбу, которая попадется, возьми, и, открыв у ней рот, найдешь статир; возьми его и отдай им за Меня и за себя.